PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | --:-- | comments(-) | trackbacks(-) | TOP↑

≫ EDIT

何食わぬ顔で、、、DAIRY。。。

日本人が英語のロゴTシャツを着てるように、
たまに外国の人が日本語ロゴのTシャツを着ているのを目にする時がある。
それがとんでもない文法や言葉だったりすることがあり、思わず笑いたくなる時がある。

同じように日本の街中に溢れる英文や英単語がとんでもなくでたらめで、目を疑う思いがしたという外国の人の話を聞いた事がある。

そんなものなのだ。
それでよかったりもするのだ。

しかしだ。
英語がまったく長けていない私が背伸びして使おうとすると、往々にして間違いを起こすのである。



先日の展示会中、後輩から連絡があった。
それは満更デタラメではなく、それはそれで意味通じる内容なので、それは意図的なのかと言う後輩からの質問だった。


今回のPAGE CLOTHINGのロゴとして「日常の仕事」という意味で綴った

「ONE'S DAIRY WORK」

正しくはというか、私の意図は「DAIRY」ではなく「DAILY」だった。

それこそ日常の仕事。。。
しかしこの「DAIRY」は酪農の、、、という意味の単語である。
だから「ONE'S DAIRY WORK」も間違いではないのだ。

しかし私の意図は「ONE'S DAILY WORK」。。。

今回のサンプルは全て、、、「ONE'S DAIRY WORK」。

DSC04609_20130416081045.jpg
DSC04613_20130416081045.jpg
DSC09660.jpg
DSC09664_20130416080546.jpg


やってしまった。。。

現物に向けてプリントの版をすべて作り直した。

ある意味とんでもない間違いのまま、堂々サンプルを掲げ、何食わぬ顔でブログでも紹介していた訳だ。

DSC02676.jpg

オーダーいただいた皆様、、、
DAILY」でお届けします。。。


今しばらくお待ちを。。。



 『page』

Information:
『page』の最新情報はコチラから → news
スポンサーサイト

| 『page』 | 23:54 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT















非公開コメント

TRACKBACK URL

http://sotobo99.blog116.fc2.com/tb.php/1857-3038ee91

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。